04-15-2007, 09:53 PM
Lo realmente importante es que la traduccion la haga Richard Wilhem, las demas traducciones son muy parciales y demasiado superfluas. El traducir el idioma chino es de por si un acto de re-creacion mas que de simple interpretacion. No solo para el I-ching Wilhem es la mejor opcion para lectores hispanohablantes, tambien para libros como el Tao Te Ching, la traduccion de Wilhem es la mas recomendable.
"Ni los muertos estarán seguros si el enemigo gana"<br /><br />W. Benjamin

