09-30-2007, 08:35 AM
[blockquote][size=][color=#ADD8E6]Valse de la lune[/size]
Vocal: Ilaria graziano
Blanc ou noir comme toi je parts au loin,
avec l´espoir de changer le destin,
bien que dans le corps l´âe embrase,
dans l´obscurité la distance devient infinie.
Avec des jeunes vêus en peau de bête,
On danse ensamble au milieu des tempêtes.
Un autre horizon se dissout
Dans la lumière des yeux qui veulent se reveiller.
Et, j´attend là,
Où rie bouge maintenant.
Même se je ne te vois pas
Je peux retrouver ce que l´on cherche dans la nuit,
Même si c´est très difficile
Je danserai mon chemin avec les loups.
Je sentirai la lumière sur ma peau,
Sin avoir peur de tes mauvaises côtés.
C´est la lune qui conduit la danse
Quand le soleil sera couché dans ton âme froide.
Je t´attend là,
Où rien bouge maintenant.
Où l´ombre déploit tous ses voiles
Je peux retrouver ce que l´on cherche dans la nuit
Même si c´est très difficile
Je danserai mon chemin avec les loups.
[size=][color=#ADD8E6]Vals de la luna[/size]
Vocal: Ilaria graziano
Blanco o negro como yo, tú partes a lo lejos,
con la esperanza de cambiar el destino,
aunque los cuerpos se abrasen,
en la oscuridad la distancia se hace infinita.
Con jóvenes cubiertos en piel de animal,
Bailamos el ensamble en medio de las tempestades.
Otro horizonte se disuelve
En el luz de los ojos que se quieren revelar.
Y, yo espero allí,
Donde ahora ríe el tugurio.
Hasta no te veo
Puedo reencontrar lo que se busco por la noche,
Hasta si es muy difícil
Bailaré mi camino con los lobos.
Sentiré la luz sobre mi piel,
Sin tener miedo de tus lados malos.
Es la luna quien conduce el baile
Cuando el sol se ha puesto en tu alma fría.
Yo te espero allí,
Donde ahora nada se mueve.
Donde la sombra cubre con todos sus velos
Yo puedo reencontrar lo que busco por la noche
Hasta si es muy difícil
Bailaré mi camino con los lobos.[/blockquote]
Sound Track: Wolf´s Rain
Vocal: Ilaria graziano
All music composed and arranged by yoko kanno
Ah! esta traducción probablemente no es tan fiel... costó trabajo, así es seguro que tenga errores. Sin embargo... si pueden hacer la traducción correcta... la publican, si? Así que de antemano muchas gracias!!
Vocal: Ilaria graziano
Blanc ou noir comme toi je parts au loin,
avec l´espoir de changer le destin,
bien que dans le corps l´âe embrase,
dans l´obscurité la distance devient infinie.
Avec des jeunes vêus en peau de bête,
On danse ensamble au milieu des tempêtes.
Un autre horizon se dissout
Dans la lumière des yeux qui veulent se reveiller.
Et, j´attend là,
Où rie bouge maintenant.
Même se je ne te vois pas
Je peux retrouver ce que l´on cherche dans la nuit,
Même si c´est très difficile
Je danserai mon chemin avec les loups.
Je sentirai la lumière sur ma peau,
Sin avoir peur de tes mauvaises côtés.
C´est la lune qui conduit la danse
Quand le soleil sera couché dans ton âme froide.
Je t´attend là,
Où rien bouge maintenant.
Où l´ombre déploit tous ses voiles
Je peux retrouver ce que l´on cherche dans la nuit
Même si c´est très difficile
Je danserai mon chemin avec les loups.
[size=][color=#ADD8E6]Vals de la luna[/size]
Vocal: Ilaria graziano
Blanco o negro como yo, tú partes a lo lejos,
con la esperanza de cambiar el destino,
aunque los cuerpos se abrasen,
en la oscuridad la distancia se hace infinita.
Con jóvenes cubiertos en piel de animal,
Bailamos el ensamble en medio de las tempestades.
Otro horizonte se disuelve
En el luz de los ojos que se quieren revelar.
Y, yo espero allí,
Donde ahora ríe el tugurio.
Hasta no te veo
Puedo reencontrar lo que se busco por la noche,
Hasta si es muy difícil
Bailaré mi camino con los lobos.
Sentiré la luz sobre mi piel,
Sin tener miedo de tus lados malos.
Es la luna quien conduce el baile
Cuando el sol se ha puesto en tu alma fría.
Yo te espero allí,
Donde ahora nada se mueve.
Donde la sombra cubre con todos sus velos
Yo puedo reencontrar lo que busco por la noche
Hasta si es muy difícil
Bailaré mi camino con los lobos.[/blockquote]
Sound Track: Wolf´s Rain
Vocal: Ilaria graziano
All music composed and arranged by yoko kanno
Ah! esta traducción probablemente no es tan fiel... costó trabajo, así es seguro que tenga errores. Sin embargo... si pueden hacer la traducción correcta... la publican, si? Así que de antemano muchas gracias!!
lux

